It sure takes me a while to get around to doing things that need to get done! These are copies of charts related to our HAGEN ancestry that were found by the archivist at the Kapp Museum in Toten, Norway, at the request of cousin Mette, also a genealogist, whom I visited in 2014. I added the annotations; don’t think I’ve figured out yet what it all means! These charts were made by a priest named Neuman, probably in the early 1900s, based on his examination of the original church books in Ostre Toten, Norway. I have not yet had time to thoroughly compare these documents to the data at https://www.digitalarkivet.no/en/, the website of the Norwegian Digital Archives. Mom (Nancy) has done a lot of research and is more familiar, and it has been years since we copied records from the microfilm at the Family History Library in Salt Lake City. Thank goodness for Mom’s organized files, and Mette, to help us with translations!
The page on the left shows the ancestry going back from our ancestor Hans, whose name is circled at the bottom of the page. (The names of our direct male ancestors are circled.) Hans Olsen (1822-1875) was the father of Ole Hansen (1851- ), who was the father of “our” Oscar Hagen (1884-1959). So, we can follow this chart to see that Hans’ father was Ole Thomasson, whose father was Thomas Olsen, and so on, back to Thure Vernersen Glemmestad (a place), born in 1628!
The page on the right shows the children born to our ancestor Hans Olsen (1822-1875, also called Hans Olsen Rustadeie, because he came from the Rustad farm) – a “maler” or painter, like Oscar Hagen! – and his wife, Pernille Andreasdatter (born in 1826 in Kobberstadeie, died in 1892): Hans Petter, Andrina, Hanna, Marie, Peder, Nina Marie, Thaale, and “our” Ole, born in 1851. The boys would have used the last name Hansen, and the girls, Hansdatter. That is, unless they decided to use the name of the farm where they lived. Until the 1880s, Norwegians weren’t required to use surnames, so the son of Hans became Ole Hansen, his daughter used Hansdatter, and so on… Confusing to Americans, indeed; but as cousin Edel said, “It worked for us!”
I’ll keep working on this, and I am sure some corrections and additions will be in order. Contact me if you want a clean copy, or if you have any questions.